Do no, do not if you can help it, read/listen to a translated version of BolaƱo's 2666. I'm reading it in Spanish and have the audiobook in English, which I was listening to and from work. Mistake! When I got to part four and all the characters are Mexican, the English translation was missing a lot of the flavor. As I said,
duh! How could this have been such a surprise? I think about translations and dubbing and language all the time. I guess I was just hoping this time it would be different, and I was excited to have had been able to download audible's file for only about 7 dollars and get completely into the novel even as I was driving.
I think part one of 2666, the one about The Critics, works in English sort of OK, but the closer I got in the narrative to the town of Santa Teresa, the more I realized I had to dump the audiobook. Hrrmp!
Now I need to download some podfic, to listen to instead.